平行經文 (Parallel Verses)中文標準譯本 (CSB Traditional)我把這些事告訴了你們,好讓你們在我裡面有平安。在世上你們有患難,然而你們要鼓起勇氣!我已經勝過了這世界。」中文标准译本 (CSB Simplified)我把这些事告诉了你们,好让你们在我里面有平安。在世上你们有患难,然而你们要鼓起勇气!我已经胜过了这世界。”現代標點和合本 (CUVMP Traditional)我將這些事告訴你們,是要叫你們在我裡面有平安。在世上你們有苦難,但你們可以放心,我已經勝了世界。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified)我将这些事告诉你们,是要叫你们在我里面有平安。在世上你们有苦难,但你们可以放心,我已经胜了世界。”聖經新譯本 (CNV Traditional)我把這些事告訴你們,是要使你們在我裡面有平安。在世上你們有患難,但你們放心,我已經勝了這世界。」圣经新译本 (CNV Simplified)我把这些事告诉你们,是要使你们在我里面有平安。在世上你们有患难,但你们放心,我已经胜了这世界。」繁體中文和合本 (CUV Traditional)我 將 這 些 事 告 訴 你 們 , 是 要 叫 你 們 在 我 裡 面 有 平 安 。 在 世 上 , 你 們 有 苦 難 ; 但 你 們 可 以 放 心 , 我 已 經 勝 了 世 界 。简体中文和合本 (CUV Simplified)我 将 这 些 事 告 诉 你 们 , 是 要 叫 你 们 在 我 里 面 有 平 安 。 在 世 上 , 你 们 有 苦 难 ; 但 你 们 可 以 放 心 , 我 已 经 胜 了 世 界 。John 16:33 King James BibleThese things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.John 16:33 English Revised VersionThese things have I spoken unto you, that in me ye may have peace. In the world ye have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.聖經寶庫 (Treasury of Scripture)in me.
約翰福音 14:27我留下平安給你們,我將我的平安賜給你們。我所賜的不像世人所賜的,你們心裡不要憂愁,也不要膽怯。
詩篇 85:8-11我要聽神耶和華所說的話,因為他必應許將平安賜給他的百姓他的聖民,他們卻不可再轉去妄行。…
以賽亞書 9:6,7因有一嬰孩為我們而生,有一子賜給我們,政權必擔在他的肩頭上。他名稱為奇妙、策士、全能的神、永在的父、和平的君。…
彌迦書 5:5這位必做我們的平安。當亞述人進入我們的地境,踐踏宮殿的時候,我們就立起七個牧者、八個首領攻擊他。
路加福音 2:14「在至高之處榮耀歸於神!在地上平安歸於他所喜悅的人!」
路加福音 19:38說:「奉主名來的王是應當稱頌的!在天上有和平,在至高之處有榮光!」
羅馬書 5:1,2我們既因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督得與神相和。…
以弗所書 2:14-17因他使我們和睦,將兩下合而為一,拆毀了中間隔斷的牆,…
腓立比書 4:7神所賜出人意外的平安,必在基督耶穌裡保守你們的心懷意念。
歌羅西書 1:20既然藉著他在十字架上所流的血成就了和平,便藉著他叫萬有,無論是地上的、天上的,都與自己和好了。
帖撒羅尼迦後書 3:16願賜平安的主隨時隨事親自給你們平安!願主常與你們眾人同在!
希伯來書 7:2亞伯拉罕也將自己所得來的,取十分之一給他。他頭一個名翻出來就是「仁義王」,他又名「撒冷王」,就是「平安王」的意思。
希伯來書 13:20,21但願賜平安的神,就是那憑永約之血使群羊的大牧人我主耶穌從死裡復活的神,…
In the.
約翰福音 15:19-21你們若屬世界,世界必愛屬自己的。只因你們不屬世界,乃是我從世界中揀選了你們,所以世界就恨你們。…
使徒行傳 14:22堅固門徒的心,勸他們恆守所信的道,又說:「我們進入神的國,必須經歷許多艱難。」
羅馬書 8:36如經上所記:「我們為你的緣故終日被殺,人看我們如將宰的羊。」
哥林多後書 7:4我大大地放膽,向你們說話;我因你們多多誇口,滿得安慰,我們在一切患難中分外地快樂。
帖撒羅尼迦前書 3:4我們在你們那裡的時候,預先告訴你們我們必受患難,以後果然應驗了,你們也知道。
提摩太後書 3:12不但如此,凡立志在基督耶穌裡敬虔度日的,也都要受逼迫。
希伯來書 11:25他寧可和神的百姓同受苦害,也不願暫時享受罪中之樂。
彼得前書 5:9你們要用堅固的信心抵擋它,因為知道你們在世上的眾弟兄也是經歷這樣的苦難。
啟示錄 7:14我對他說:「我主,你知道。」他向我說:「這些人是從大患難中出來的,曾用羔羊的血把衣裳洗白淨了。
but.
約翰福音 14:1「你們心裡不要憂愁,你們信神,也當信我。
使徒行傳 9:31那時,猶太、加利利、撒馬利亞各處的教會都得平安,被建立,凡事敬畏主,蒙聖靈的安慰,人數就增多了。
使徒行傳 23:11當夜,主站在保羅旁邊,說:「放心吧!你怎樣在耶路撒冷為我作見證,也必怎樣在羅馬為我作見證。」
使徒行傳 27:22,25現在我還勸你們放心,你們的性命一個也不失喪,唯獨失喪這船。…
哥林多後書 1:3願頌讚歸於我們的主耶穌基督的父神,就是發慈悲的父,賜各樣安慰的神!
哥林多後書 13:11還有末了的話:願弟兄們都喜樂!要做完全人,要受安慰,要同心合意,要彼此和睦,如此,仁愛和平的神必常與你們同在。
帖撒羅尼迦前書 3:7所以弟兄們,我們在一切困苦患難之中,因著你們的信心就得了安慰。
I.
約翰福音 16:11為審判,是因這世界的王受了審判。
約翰福音 12:31現在這世界受審判,這世界的王要被趕出去。
撒母耳記上 17:51,52大衛跑去,站在非利士人身旁,將他的刀從鞘中拔出來,殺死他,割了他的頭。非利士眾人看見他們討戰的勇士死了,就都逃跑。…
詩篇 68:18你已經升上高天,擄掠仇敵。你在人間,就是在悖逆的人間,受了供獻,叫耶和華神可以與他們同住。
羅馬書 8:37然而,靠著愛我們的主,在這一切的事上已經得勝有餘了。
加拉太書 1:4基督照我們父神的旨意,為我們的罪捨己,要救我們脫離這罪惡的世代。
加拉太書 6:14但我斷不以別的誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架。因這十字架,就我而論,世界已經釘在十字架上;就世界而論,我已經釘在十字架上。
約翰一書 4:4小子們哪,你們是屬神的,並且勝了他們;因為那在你們裡面的,比那在世界上的更大。
約翰一書 5:4因為凡從神生的,就勝過世界。使我們勝了世界的,就是我們的信心。
鏈接 (Links)約翰福音 16:33 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 16:33 多種語言 (Multilingual) • Juan 16:33 西班牙人 (Spanish) • Jean 16:33 法國人 (French) • Johannes 16:33 德語 (German) • 約翰福音 16:33 中國語文 (Chinese) • John 16:33 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.